НЕ СЛОВОМ ЕДИНЫМ… КАЛЛИГРАММЫ АПОЛЛИНЕРА

НЕ СЛОВОМ ЕДИНЫМ… КАЛЛИГРАММЫ АПОЛЛИНЕРА

Вначале был синкретизм: искусства рождались из сплава движения, мелодии и ритмичного звука, из ритуального танца, который давал начало музыке, танцу и поэзии. Потом была разлука: каждое искусство развивалось, углублялось, ширилось и множилось, наращивая жанровое разнообразие и обрастая стилистическими приемами. А потом настал синтез: модернисты попытались вер­нуть искусству былое единство, дополняя слово музыкой, движение — графикой, поэзию — живописью, танец — словом.

Лирические идиограммы, каллиграммы, пиктограм­мы — эти удивительные произведения графико-поэтического искусства называют по-разному. Суть их уникальна: это одновременно глубокие, оригинальные стихи — и са­моценные, мастерски выполненные рисунки. Вы можете воспринимать каллиграмму как графику — и любоваться летящим штрихом и смелым контуром, вышедшим из-под гениальной руки художника, а можете прочесть как сти­хотворение, следуя взглядом не только за смыслом слов, но и за направлением линии.

Изобрел каллиграммы Гийом Аполлинер — француз­ский поэт польского происхождения, ярчайший сюрреа­лист, впервые соединивший в неразрывное целое слово и линию.

Впрочем, идеограммы, слова, вплетенные в рисунки, появились давным-давно в Китае: каменные китайские печати умещали на подошве пространные афоризмы, вы­полненные в виде рисунков. Оттуда же, из Древнего Китая, взят основной принцип каллиграммы: рисунок должен вы­ражать то же, что обозначает слово.

И все-таки Аполлинер совершил невозможное: в от­личие от китайской иероглифики, графичной по сути, европейское письмо с трудом вмещает в себя изобразитель­ный смысл, и латиница, и кириллица — набор достаточно произвольных символов, которые получают смысловое наполнение только тогда, когда складываются в слова. Со­единить в слове лексическое значение и визуальный образ для европейца тысячекратно тяжелее, чем для китайца, пусть даже и древнего.