Официальный язык. Но понятный

Официальный. Но понятный

Существует противоположная крайность – слова и кон­струкции «слишком высокие», «слишком книжные», «слиш­ком канцелярские». Они настолько специфичны, что их упо­требления стоит избегать даже там, где они, казалось бы, уместны – в научных трудах, официальных документах. Ис­пользовать их нужно очень осторожно.

В качестве примера можно привести жаргонные по своей сути модели синтаксического управления, характерные для официально-деловой сферы общения: проголосовать Ива­нова (проголосовать за Иванова, одобрить, принять канди­датуру Иванова при помощи голосования), сделать доклад на правительстве (сделать доклад на заседании правитель­ства). Для таких конструкций характерна разговорность, она проявляется в ужимании фразы и объясняется естественным стремлением к экономии речевых усилий. «В кулуарах» та­кие конструкции вполне допустимы. Но не в официальных текстах. И в публицистике их тоже стоило бы использовать осторожно.

Приведем еще один пример: Сформирована объединен­ная оперативно-следственная группа в составе сотрудни­ков МВД, ФСБ, ГУОП и прокуратуры (пример С.И. Смета­ниной).

В этом примере обращает на себя чисто канцелярская – и к тому же неправильная – конструкция группа в составе сотрудников. Группа сотрудников – это правильно. Но груп­па в составе сотрудников… Извините, мозг сопротивляется, не желая переваривать такого монстра!

Оптимальный способ правки – замена сложного предло­га в составе на предлог из и вынесение предлога с зависимы­ми от него существительными в начало фразы. Сложно? По­смотрите на правильный результат и сравните его с исходным текстом: Из сотрудников МВД, ФСБ, ГУОП и прокуратуры сформирована объединенная оперативно-следственная груп­па. Теперь должно быть понятно.