«Падонки»!
Как это ни парадоксально, но по-настоящему неграмотно писать может только тот, кто умеет писать грамотно. Одна из отличительных черт языка «падонкафф», который не так давно «взорвал» Интернет, – и не столько языка, сколько правописания – заключается в намеренном, систематическом нарушении орфографических норм. Другими словами, ошибку необходимо допускать каждый раз, когда это возможно. Отсюда превед – первая гласная может писаться как е и как и, а вторая не может, так как находится под ударением; точно так же мы не вправе написать неправильно букву в или две начальных согласных пр, но вполне можем передать конечный звук [т] буквой д. Отсюда и удивительно изящное аффтар. На самом деле это написание достаточно точно передает то, как мы произносим слово автор. И изящество приведенной формы заключается в двойной ошибке: мы не просто передаем звук [в] при помощи буквы ф, мы еще и удваиваем эту букву! Слово как таковое не разрушается – все «эффекты» возникают на уровне его передачи посредством букв.
Если вы не верите, то можете проверить сами (все слова в тексте, которые по понятным причинам являются непечатными, заменены и выделены квадратными скобками):
Жыл на адной бази отдыха медвед Митрофан. [Зашыбателъский] был мижко – вотку пил, веселил нарот на базе отдыха, да и ваще мог баксов да получки стрельнуть и на пузырь [не жался]. Короче ничего плохого никаму несделал этот медвед, даже жалкого «преведа» никому не сказал и тем самым ни мишал [отдыхающим] на паляне.
И хотя писания «падонкафф» пестрят ошибками, автор практически не замечал случаев, когда слово из-за неправильного написания становится неузнаваемым. А такое возможно только при условии намеренно вольного обращения с орфографией.
Так вот, ни один неграмотный человек не может допустить столько же ошибок, сколько мы находим в текстах «падонкафф». Неграмотный попросту не знает, как следует писать правильно, а потому пишет наугад. И время от времени он «попадает в цель». Совершенно об этом не подозревая. «Промазывать» же мимо цели систематически может только тот, кто знает, как в цель попасть.
Стоит также отметить, что человек, который не в ладах с правописанием и письмом, допускает множество ошибок, которые в текстах «падонкафф» совсем не представлены. В качестве примера приведем фрагмент сочинения, написанного одним учеником начальной школы (текст изначально создавался с использованием текстового редактора):
Про прадедушку Витю.
Мой дедушка родился1921 когда мой дедушка увидл вайну он зразу пашол ваиватъ он был овецро ваивал под ростовом он выжыл . какдазакончилас войнанмубыла 50-60лет он пастипено защал деревя .зрзу после вайны он пажинилсяс прабабушка моей прабабушка радилас1922 И сталучитильям .И защищал расию
Понятно, что люди, пишущие на так называемом «ол- банском», подобных ошибок не допускают. Если угодно, их «перлы» гораздо более предсказуемы. А потому – надо признать – не менее однообразны, чем тексты, написанные в соответствии с правилами русской орфографии. Это веселит и радует лишь поначалу, но проходит время, и читатель начинает зевать. От элементарной скуки.
Язык «падонкафф» – явление вполне допустимое. По крайней мере, при некоторых оговорках. Но для его правильной оценки необходимо учитывать особое – ситуативное – измерение. Другими словами, подобные языковые эксперименты допустимы, если они уместны и проводятся в обстоятельствах, которые располагают к ним. Прежде всего, это общение ради общения – форма коммуникации, очень характерная для современного Интернета. И при условии соблюдения требования уместности ни один здравомыслящий лингвист не скажет такой языковой практике категоричное «нет».
Но опасность языка «падонкафф» нельзя недооценивать. Известный российский лингвист М. Кронгауз делится своим мнением: «Меня поразила позиция одного безусловно грамотного и вполне образованного человека по этому поводу, сформулированная на одном из форумов: дайте мне самовыражаться в Интернете так, как я хочу, а вот моих детей в школе, господа лингвисты, извольте учить правильному языку и правильной орфографии. Этот человек, увы, не понимает одной простой вещи: то, что для него является игрой, для следующего поколения постепенно превращается в норму. Язык осваивается не в школе и не под чутким руководством каких- то там лингвистов. Вполне возможно, что его сын впервые увидит слово аффтар именно в Интернете и именно в таком виде. И это окажется его первым и основным языковым опытом, который не перечеркнешь школьной зубрежкой».
В самом деле, для взрослого человека с устоявшимися орфографическими навыками «ломаный» письменный русский не представляет опасности. Для него это неожиданность, которая постепенно перерастает в увлекательный ребус. Но для грамотности ребенка, который еще не научился писать, столкновение с такими текстами может оказаться пагубным. Как минимум, оно заметно усложняет задачу, стоящую перед преподавателями русского языка. Ведь ребенок еще не способен в полной мере разграничить сферы общения, в одной из которых отклонения от нормы уместны, а в другой – нет. Этого мало, ребенок еще не знает о том, что является правильным и неправильным, а потому не может дать адекватную оценку речевой продукции «падонкафф».
Жаль, что страницы Интернета не бумажные и по ним нельзя пройтись с красной ручкой…